По молодости лет, невежеству, беспечности
От крайности до крайности можем мы метаться
Придеться пожинать, потом до бесконечности
Потери и урон, - как с этим не считаться?
Крайне переменчивы наш разум и душа
Но не из резины, их сильно не растянешь
Эксперименты с ними в шкуре торгаша
Приведут к тому, что в дерьме застрянешь
Когда не удивляешься разврату, вакханалии
Не можешь сострадать, переживать, болеть
И кажутся терпимыми любые анамалии,
Возможно для души наступила смерть...
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Не понял,вы о чем? Если хотели слово "дерьмо" употребить, то можно сделать это в другой форме. Слово-серебро, молчание-.... Будьте благословенны Господом! Мераб.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 2) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.